Relevance Theory and Qur'anic Collocation

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

A Ph.D candidate, Department of English and Literature, Faculty of Arts, Helwan University

المستخلص

The study explores lexical and figurative Qur'anic collocations in four translations.  The four Translations chosen for the purpose of the study  are as follows; The Meaning of the Glorious Coran (1970) by Marmaduke Pickthall, The meaning of the Glorious Qur’an (1934) by Abdullah Yusuf Ali, The Koran (1947) by N.J.Dawood and The Qur’an: A New Translation (1999) by M.A.S. Abdel-Haleem. The main aim of the study is to find out the problems that face the translator when s/he transfer lexical and figurative collocations from the Source Text to the Target Text. It also triggers some solutions to overcome such problems. Using the functional approach, the researcher tries to apply the Relevance Theory principles in analyzing the selected samples of collocations. It has been found out that applying the Relevance Theory helps the translator understand the implicit as well as the explicit meaning of the SL collocation. Consequently, this helps the translator find the right equivalent. The study has also proved that the functional approach matches the translation of Qur'anic collocations as it can be used in translating various types of collocations.

الكلمات الرئيسية